Русский язык в приоритете: как бизнесу соблюсти новый закон об иностранных словах
Госдума приняла закон, который существенно меняет правила игры для российского бизнеса в сфере информирования потребителей. С 1 марта 2026 года в России вводится запрет на использование иностранных слов без перевода на государственный язык. Инициатива направлена на защиту и укрепление позиций русского языка в коммерческом сегменте, и под её действие попадут практически все компании и индивидуальные предприниматели, работающие с конечным клиентом.
Что меняется и кого затронет
Новые требования охватывают широкий спектр носителей информации. Под регулирование попадают традиционные вывески, указатели, таблички, меню, ценники и информационные стенды внутри помещений. Кроме того, закон распространяется на упаковку товаров, этикетки, а также на цифровую среду: сайты, мобильные приложения и онлайн-маркетплейсы. Обязательство касается всех участников рынка, от небольших локальных магазинов до крупных федеральных сетей и агрегаторов.
Ключевое требование закона – приоритет русского языка. Если иностранное слово всё же используется, оно должно быть продублировано переводом. При этом текст на русском языке должен располагаться на первом месте и быть визуально идентичен иностранному варианту: тот же шрифт, размер и цвет. Под «иностранными» понимаются слова, отсутствующие в нормативных словарях. Даже технические термины, описывающие свойства товара, подлежат переводу, если у них есть русский аналог.
Однако полный отказ от латиницы не требуется. Закон предусматривает ряд исключений. Иностранные слова можно сохранить в составе зарегистрированных товарных знаков, фирменных наименований, доменных имен и промокодов. Во всех остальных случаях информация должна быть адаптирована. Контролировать соблюдение норм будут Роспотребнадзор и ФАС. За нарушения предусмотрены административные штрафы, максимальная сумма которых может достигать 10 тыс. рублей, однако риски репутационных потерь и предписаний могут оказаться существеннее.
Что делать бизнесу
Проверьте себя! Все ли дела уже приведены в порядок, чтобы избежать штрафов и проблем с проверками.
- Проведите полный аудит всех потребительских материалов: от уличных вывесок и меню до интерфейсов сайтов и мобильных приложений.
- Выявите иностранные слова, не входящие в нормативные словари, и подберите к ним грамотные русскоязычные аналоги или пояснения.
- Проверьте статус товарных знаков. Если иностранное название является частью бренда, убедитесь, что оно зарегистрировано в Роспатенте – это даст законное право на его использование без перевода.
- Подготовьте редизайн печатной и цифровой продукции, учитывая требование о приоритетном размещении русского текста и его визуальном равенстве с иностранным вариантом.
- Согласуйте обновления с подрядчиками. Обратитесь в типографии и веб-студии, чтобы успеть изготовить новую продукцию.
- Составьте внутренние памятки для сотрудников отделов маркетинга, продаж и оформления точек, чтобы новые стандарты соблюдались на всех этапах.
- Отслеживайте разъяснения регуляторов. Следите за публикациями Роспотребнадзора и ФАС, ведомства могут выпускать методические рекомендации по применению закона на практике.